Collectif, « Hergé reporter : Tintin en contexte », Philippe Garbit, « La Nuit spéciale Tintin » avec Philippe Goddin et Benoît Mouchart, diffusion sur. René Milhoux est un champion et recordman de moto de l'époque. Hergé la remplace par une autre planche montrant le rhinocéros accidentellement touché par une balle du fusil de Tintin, alors que ce chasseur d'une autre époque est embusqué derrière un arbre. Liste des véhicules présents dans les albums de Tintin. Même si la Fondation Hergé met ces éléments sur le compte de la naïveté de l'auteur et que certains chercheurs comme Harry Thompson prétendent que « Hergé faisait ce que lui disait l'abbé Wallez (le directeur du journal) »[100], Hergé lui-même sent bien que, vu ses origines sociales, il ne peut échapper aux préjugés : « Pour Tintin au Congo, tout comme pour Tintin au pays des Soviets, j'étais nourri des préjugés du milieu bourgeois dans lequel je vivais. À cet égard, il est à l'image de Monsieur-tout-le-monde (Tintin signifie d'ailleurs littéralement en français « rien du tout »). Ainsi, une planche où Tintin tue un rhinocéros en perçant un trou dans le dos de l'animal et en y insérant un bâton de dynamite est jugée excessive. C'est durant cette période que se manifestent chez lui les signes d'un profond syndrome dépressif[37]. »[98] Hergé reconnaîtra aussi sans honte avoir volé l'idée des « gros nez » à l'auteur de bandes dessinées américain George McManus : « Ils étaient si drôles que je les ai utilisés sans scrupules ! Il est toujours prompt à asséner un commentaire tranchant à chaque fois que le jeune reporter semble trop idéaliste. La Syldavie, en particulier, est décrite avec beaucoup de détails, Hergé l'ayant dotée d'une histoire, de coutumes et d'une langue qui est en fait du dialecte flamand bruxellois. Le succès international de Tintin arrive véritablement dans les années 1960. Les paysages représentés dans Tintin ajoutent de la profondeur aux vignettes dessinées par Hergé. L'Affaire Tournesol, qui commence à paraître le 23 décembre 1954, figure pour de nombreux tintinologues au sommet de l'œuvre d'Hergé[53], notamment pour « la richesse du thème, la rapidité des enchaînements, la science du cadrage et l'art du dialogue »[54]. La justice néerlandaise a donné raison à l'association Hergé Genootschap, qui s'était vu réclamer plusieurs dizaines de milliers d'euros par Moulinsart SA pour l'utilisation de vignettes originales dans ses publications, après y avoir longtemps été autorisée. ANNÉE DE PARUTION; 1: Tintin au pays des Soviets: 1930: 2: Tintin au Congo: 1931: 3: Tintin en Amérique: 1932: 4: Les cigares du Pharaon: 1934: 5: Le Lotus bleu: 1936: 6: L’Oreille cassée: 1937: 7: L’Ile noire: 1938: 8: Le Sceptre d’Ottokar: 1939: 9: Le Crabe aux pinces d’or: 1941: 10: L’Étoile mystérieuse: 1942: 11: Le Secret de la Licorne: 1943: 12: Le Trésor de Rackham le … Dans la foulée, Coke en stock, une dénonciation de l'esclavagisme, se distingue par le rappel de nombreux personnages secondaires[55], et précède Tintin au Tibet, probablement l'album le plus personnel de l'auteur[56]. Puis la série radiophonique à écouter sur France Culture continue avec trois nouvelles adaptations : Le Lotus bleu[120] ; Les 7 boules de cristal[121] et Le Temple du soleil[122]. Mail on Sunday, Associated Newspapers, 27 novembre 1988. LES AVENTURES DE TINTIN - Pour notre plus grand plaisir, pour les plus jeunes ou les moins jeunes, les Aventures de Tintin constituent une série de bandes dessinées créée par l. fermer. L’album Tintin et l’Alph-Art ne fut jamais achevé. La liste des personnages des Aventures de Tintin contient plus de 300 noms (y compris ceux d'animaux). Ce taxi apparaît au début des aventures de Tintin en amérique avec comme pilote un policier. Sort by clicking column headers. Ce phénomène est devenu marginal car Casterman a conclu de nombreux accords avec les différents éditeurs pirates afin de régulariser la situation[87]. Dans la première version de L'Oreille cassée, il permet à Tintin de rejoindre l'Europe. Il est célèbre pour sa ressemblance avec ce dernier, et la Fondation Hergé a reconnu qu'il n'était pas difficile d'imaginer que les aventures de Sexé aient pu influencer Hergé. Retrouvez toutes les news et les vidéos de la série TV Les Aventures de Tintin. The cast featured Richard Pearce as Tintin, Andrew Sachs as Snowy, Leo McKern as Captain Haddock (Lionel Jeffries in series 2), Stephen Moore as Professor Calculus and Charles Kay as Thomson and Thompson. À partir du 26 octobre 1930, la série est également publiée dans Cœurs vaillants. Ils se sauvent régulièrement l'un et l'autre de situations périlleuses. Titre Date de publication Tintin au pays des Soviets: 1930: Tintin au Congo: 1931: Tintin en Amérique: 1932: Les Cigares du Pharaon: 1934: Le Lotus Bleu: 1936: L'Oreille cassée: 1937: L'Île Noire: Cette influence est particulièrement visible dans les paysages marins d'Hergé, qui rappellent les œuvres de Hokusai et Hiroshige[86]. 03 (2001) x. Certains films sont cependant des œuvres originales ; c'est le cas pour Tintin et le Mystère de la Toison d'or, Tintin et les Oranges bleues et Tintin et le Lac aux requins. On compte dans cette liste très peu de personnages féminins. Cette situation rappelle évidemment celle de la Tchécoslovaquie ou de l'Autriche face à l'Allemagne nazie juste avant la Seconde Guerre mondiale. La Jeep d' Objectif Lune Ref. De nouvelles traductions paraissent en italien, grec, norvégien (années 1970), mais également en arabe (Egypte et Liban), afrikaans, malais, indonésien, iranien, hébreu... « Depuis lors, le succès est au rendez-vous et la diffusion ne s'est plus arrêtée »[87]. 18 avr. Le souci du détail, la perfection et la minutie de ce dernier sont d'une aide précieuse pour Hergé qui s'attaque alors à la refonte des premiers albums de Tintin dans le cadre de leur première parution en couleur[35]. Plus encore, grâce au génie l'auteur qui parvient à mélanger « le comique et l'absurde avec un sens aigu du dosage le plus subtil », l'album est salué par de nombreux intellectuels[63], dont le philosophe Michel Serres, qui en fait une analyse dans la revue Critique[64], ou l'écrivain Benoit Peeters, qui lui consacre entièrement un essai[65]. Au cours des années 1950 et au début de la décennie suivante, Tintin devient une véritable icône mondiale. Le succès est pourtant immédiat : lorsque la publication de cette première histoire s'achève, une foule de lecteurs se presse sur les quais de la gare de Bruxelles-Nord pour accueillir Tintin à son retour du pays des Soviets, à l'occasion d'une mise en scène de la rédaction du Vingtième Siècle qui recrute un jeune garçon pour donner corps à son héros[12]. Ce diptyque complète également la « famille » de Tintin, avec la première apparition du Professeur Tournesol et l'installation du capitaine Haddock au château de Moulinsart[34]. Haddock est initialement dépeint comme un personnage instable et alcoolique, mais il est devenu plus respectable par la suite. Certains critiquent les premières Aventures de Tintin, considérant que celles-ci contiennent de la violence, de la cruauté envers les animaux, des préjugés colonialistes et même racistes, présents entre autres dans la description qui y est faite des non-Européens. Il existe plusieurs parodies de Tintin, dont Tintin en Suisse, publiée aux éditions Sombrero, qui utilise des mots obscènes et de la pornographie[130]. P Modifier Pachacamac ( Les Sept Boules de cristal - Le Temple du Soleil ), cargo péruvien sur lequel est retenu prisonnier Tournesol . La libération du pays le 3 septembre 1944 provoque l'arrêt de la parution du Soir et, partant, celle de l'histoire. Drive mouse over auto names. L'auteur cherche également à inscrire son récit dans l'actualité de son époque. Hergé, à l'aide de son équipe, a fait par la suite une version en couleurs de tous ces premiers albums (redessinés une fois dans les Studios Hergé par son équipe et lui et dont il a plus ou moins modifié le scénario), à l'exception de Tintin au pays des Soviets ; L'Île Noire a même fait l'objet d'une troisième version. Hergé souhaitait pourtant évoquer le sort des Amérindiens, ce qui est fait dans la troisième aventure avec Tintin en Amérique[14]. Entre 1959 et 1963, la radiodiffusion-télévision française présente un feuilleton radiophonique des Aventures de Tintin de près de 500 épisodes, produit par Nicole Strauss et Jacques Langeais. Afrikaans (1973) - Allemand (1952) - Anglais américain (1959) - Anglais britannique (1952) - Arabe (1972) - Arménien (2006) - Bengali (1988) - Bulgare - Catalan (1964) - Chinois mandarin (2001) - Cingalais (1998) - Coréen (1977) - Danois (1960) - Espagnol (1952) - Espéranto (1981) - Estonien (2008) - Finnois (1961) - Grec (1968) - Hébreu (1987) - Hongrois (1989) - Indonésien (1975) - Islandais (1971) - Italien (1961) - Japonais (1968) - Khmer (2001) - Latin (1987) - Letton (2006) - Lituanien (2007) - Luxembourgeois (1987) - Malais (1975) - Mongol (2006) - Néerlandais (1946) - Norvégien (1972) - Persan (1971) - Polonais (1994) - Portugais (1936) - Portugais brésilien (1961) - Romanche (1986) - Roumain (2005) - Russe (1993) - Serbo-croate (1974) - Slovaque (1994) - Slovène (2003) - Suédois (1960) - Taïwanais (1980) - Tchèque (1994) - Tibétain (1994) - Thaï (1993) -Turc (1962) - Vietnamien (1989). En 1946-1947, les albums sont traduits en néerlandais à destination du lectorat flamand et des Pays-Bas ; depuis 1947, les albums paraissent simultanément en français et néerlandais. Il reprend ainsi les ingrédients de la romance ruritanienne, un sous-genre de la littérature de jeunesse né au tournant du XXe siècle[22]. Découvrez dans cette catégorie les figurines Tintin en résine et métal représentant le héros préféré de votre enfance. Cette clémence peut en partie s'expliquer par l'intervention de ses relations, dont celle de l'éditeur de presse et résistant Raymond Leblanc, mais aussi à « son image, sa popularité et la sympathie qui s'en dégage »[40]. Figurine Tintin par Collector BD. Comme le capitaine Haddock, Milou adore le whisky Loch Lomond. En 1958, une nouvelle tentative de traduction est lancée, en Espag… Tintin a été adapté au cinéma, à la fois en prises de vues réelles et en animation. A noter parmi les adaptations des aventures de Tintin, le film produit par Steven Spielberg et sorti en 2011 sous le titre Les aventures de Tintin : Le Secret de la Licorne. Tintin paraît à l'origine dans le journal Le Petit Vingtième. 01 (2001) x. Tintin est également traduit dans de nombreuses langues régionales de France ou de Belgique. Les deux hommes se lièrent rapidement d'amitié et passèrent des heures à parler de motos et de voyages, Sexé demandant à Milhoux de lui transmettre ses connaissances sur la mécanique et les motos poussées au-delà de leurs limites. ), consultez la page d’aide Unicode . Cette première aventure, Tintin au pays des Soviets, se veut ouvertement anticommuniste, suivant ainsi la ligne du Vingtième Siècle et de son directeur[9],[10]. Loin de promouvoir la haine ou la peur à l'égard des autres peuples, Hergé a cependant recours, comme le souligne Marc Angenot, à une « imagologie xénophobe comme source élémentaire inépuisable de comique[110] ». À ce moment-là, Sexé avait parcouru le monde sur une moto fabriquée par Gillet et Herstal. La plupart des traductions en sont réalisées par des associations culturelles, qui se chargent du financement et de la promotion de l'album avec l'aval de Casterman[92]. Liste. Il s'est par la suite expliqué sur les maladresses du scénario original : « Je ne connaissais de ce pays que ce que les gens en racontaient à l'époque : « Les Nègres sont de grands enfants… Heureusement pour eux que nous sommes là ! À partir du 3 septembre 1932, elle l'est également, avec quelques modifications, dans l'hebdomadaire catholique suisse L’Écho illustré[3]. Le premier a ouvert en 1984 à Londres (Covent Garden) et les autres sont situés à Bruxelles (La Boutique de Tintin), Bruges, Toulouse, Cheverny et Montpellier. La liste des personnages des Aventures de Tintin comprend, certains récurrents, d'autres apparus seulement une fois. L'attitude adoptée pendant cette période par Hergé est ensuite considérée comme ambigüe : seul compte alors pour lui le développement et le succès de ses créations, ce qui se manifeste par une certaine indifférence envers les événements de son époque[28]. Moulinsart SA a contesté ce jugement[115],[116]. Il y pratique un humour candide et gentil », confirmant ainsi le jugement de première instance de 2011[109]. Mais Moulinsart SA, qui perdrait ainsi de substantielles sources de revenus, envisage d'en empêcher l'utilisation et la publication par tous en publiant une nouveauté Tintin en 2052.