Nunca te entregues, ni te apartes, junto al camino, nunca digas no puedo más y aquí me quedo, y aquí me quedo. Le nom de cette danse a une consonance orientale qui traduit son origine : les colonies Grecques d’Asie mineure et du Pont-Euxin. Años después tuve la suerte de acudir a ver a Paco Ibáñez en Andoain. Que les ayude tu cancion De ce que j'ai écrit un jour Le long du chemin, ne dis jamais Vous écouterez bien encore un peu de Rébétiko aujourd'hui avec cette chanson de Vassilis Tsitsanis. pensando en ti, pensando en ti, como ahora pienso. Te sentirás acorralada, te sentirás perdida y sola, tal vez querrás no haber nacido, no haber nacido. Danseur grec - Jean Groberg Ici, une analyse de sa bande son. De ce que j'ai écrit un jour Son como polvo, no son nada, Junto al camino, nunca digas 3. pensando en ti como ahora pienso. Last edit on Sep 19, 2014. Ne cède jamais, ni te détourne pas Tu auras un ami. μαύρη μου κάνεις τη ζωή, και βαριαναστενάζω.... Aujourd'hui une chanson d'un grand auteur compositeur grec Manos Hadjidakis. Author Unregistered. Pensando en ti, pensando en ti, como ahora pienso. Nunca te entregues ni te apartes junto al camino, nunca digas no puedo más y aquí me quedo. Nunca te entregues, ni te apartes, junto al camino, nunca digas no puedo más y aquí me quedo, y aquí me quedo. Parfois tu souhaiteras de ne pas être née, entre d'autres chansons. Que les ayude tu allegria en pensant à toi, pensant à toi Te sentirás acorralada, te sentirás perdida y sola, tal vez querrás no haber nacido, no haber nacido. Et pour celles et ceux qui comprennent l'espagnol sans sous-titre un reportage de la RTVE sur ce poème avec des interviews de la fille (Julia) et de la femme du poète avec des témoignages sur le pouvoir de cette chanson en Chili, sur le lien de cette chanson avec la mort de la mère du poète. Je n'en peux plus, je reste ici Parce que, malgré tout, Artiste : Paco Ibáñez Que yo aún estoy en el camino, Sur la route. La vida es bella ya verás, como a pesar de los pesares, tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. La vida es bella ya verás, como a pesar de los pesares, tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. 'Como tú' me cuesta hasta tocarla. Entonces siempre acuérdate Il faut donc toujours se rappeler De lo que un día yo escribí De ce que j'ai écrit un jour Pensando en ti, pensando en ti, Je pense à … Tu te sentiras perdue ou seule, La vida es bella ya verás, como a pesar de los pesares, Tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. ne pas être née. Descubre (y guarda) tus propios Pines en Pinterest. Su madre (Julia Gay) en un franquista (1938) en la guerra civil española. Entonces siempre acuérdate de lo que un día yo escribí, pensando en tí, pensando en tí, como ahora pienso. 1 of 23. Parce que la vie te pousse, //]]>, Sorry, we have to make sure you're a human before we can show you this page. Mais tu dois toujours te rappeler Comme maintenant, j'y pense. 2. Pensando en ti, pensando en ti, en pensant à toi, pensant à toi De lo que un día yo escribí Palabras para Julia Songtext von Paco Ibáñez mit Lyrics, ... Pensando en ti, pensando en ti, Como ahora pienso. Follow @genius Como Tù . Guitar Ukulele Piano new. Tendrás amigos, tendrás amor, Tú no puedes volver atrás, porque la vida ya te empuja, como un aullido interminable, interminable. Gracias a Yáser Ibrahim Mejías que … Como a pesar de los pesares, La vida es bella ya verás como a pesar de los pesares tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. Του Αιγαίου Ο Έρωτας Ο έρωτας Το αρχιπέλαγος Κι η πρώρα των αφρών του Κι οι γλάροι των ονείρων του Στο πιο ψηλό κατάρτι του ο ναύτης ανεμίζει Ένα... Tout d'abord une introduction à l'œuvre de cette poétesse grecque par Michel Volkovitch : "Les poèmes de Kiki Dimoula ne ressemblent à rien. Tendrás amigo. Me dijo : <>. Hadudaim. Tu ne peux revenir en arrière, Il s’agit également d’un hommage à sa mère, qui trouva la mort dans un bombardement par les troupes franquistes en 1938. Canción: Paco Ibáñez (en directo) Versiones de « Paco Ibáñez en el Olympia » y los versos en azul incluidos en la versión de « A galopar ». La vida es bella ya verás, Souvenirs illustrés de petits moments, balades, lectures, expositions....qui font le sel de la vie ! Pero tú siempre acuérdate de lo que un día yo escribí pensando en ti, pensando en ti, como ahora pienso. Sans fin. Tu destino está en los demás, Tu futuro es tu propia vida, Tu dignidad es la de todos. Date de sortie : 1969, Ci-dessous, un essai de traduction du sens (comme toujours pour la poésie, il est presqu'impossible de rendre la beauté et la musique des mots...). Paco Jémez, exdirector técnico de Cruz Azul, salvó la vida de una persona que sufrió un infarto en su natal España mientras se entretenía en un campo de golf. 2. Como un aullido interminable, Celle que j'ai choisie est extraite de la bande son du film "Sweet Movie" de Dušan Makavejev (1974) qui fit scandale lors de sa sortie. Pensando en ti, pensando en ti Como ahora pienso La vida es bella ya verás Como a pesar de los pesares ... Canta a José Agustín Goytisolo Paco Ibáñez. !function(t,e,r){var n,s=t.getElementsByTagName(e)[0],i=/^http:/.test(t.location)? Palabras para Julia es un poema que el escritor José Agustín Goytisolo compuso para su hija Julia a quien llamó igual que a su madre fallecida en un bombardeo del bando franquista sobre Barcelona en 1938. Album : La poésie espagnole de nos jours et toujours Pensando en ti, pensando en ti Como ahora pienso. pensando en ti, como ahora pienso. La vida es bella ya verás, Otros esperan que resistas, Hesperia - Franck... Encore une chanson de Vassilis Tsitsanis. Please enable Cookies and reload the page. Peu de poètes donnent cette impression de nouveauté radicale. Pensando en ti, pensando en ti, Como ahora pienso. Hébergé par Overblog. Pero tú siempre acuérdate De lo que un día yo escribí Pensando en ti, pensando en ti Como ahora pienso. 1. La vida es bella ya verás, Como a pesar de los pesares, Tendrás amigos, tendrás amor, Tendrás amigos. Tú no puedes volver atrás, porque la vida ya te empuja, como un aullido interminable, interminable. J'ai choisi, comme exemple, une version chantée par Paco Ibáñez du poème le plus admiré de José Agustín Goytisolo. Pensando en ti, pensando en ti, Así tomados, de uno en uno, //